Quy định khắc tên giao dịch quốc tế (giờ đồng hồ Anh) của Đại học Quốc gia Hà Nội Thủ Đô, các đơn vị member và trực ở trong, những chức vụ lãnh đạo nhằm mục đích góp bạn dịch giờ Anh sử dụng đúng thuật ngữ nhỏng chính sách và thống tốt nhất các thuật ngữ cùng nhau khi cùng nhau dịch cùng các loại tài liệu. Đây là điều khoản khôn xiết hữu ích, bên cạnh đó, bạn có thể nhân ra so với các trường ĐH khác.

Bạn đang xem: Academic affairs là gì

*

Thời điểm áp dụng: 2011-2012

Phạm vi áp dụng: Tất cả những đơn vị, member ở trong ĐHQGThành Phố Hà Nội, các chức vụ chỉ đạo, áp dụng lên các tư liệu của những ban ngành này

Sau đây là văn bạn dạng áp dụng, chúng ta thuộc gọi.

1. Tên giao dịch quốc tế của ĐHQGHN và chức danh của Ban giám đốc ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (giờ Anh)Viết tắt (giả dụ có)
Đại học Quốc gia Hà NộiVietphái mạnh National University, HanoiVNU
(ĐHQGHN)
Giám đốc ĐHQGHNPresident of Vietphái mạnh National University, Hanoi
Phó Giám đốc thường trực ĐHQGHNPermanent Vice President of Vietphái mạnh National University, Hanoi
Phó Giám đốc ĐHQGHNVice President of Vietphái mạnh National University, Hanoi
2. Tên giao dịch quốc tế và chức danh lãnh đạo của Văn phòng và các Ban chức năng của ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (giờ đồng hồ Anh)Viết tắt (trường hợp có)
Vnạp năng lượng phòngOffice of the President
Chánh văn uống phòngChief of Office of the President
Phó chánh văn phòngDeputy Chief of Office of the President
Ban Tổ chức cán bộOrganization-Personnel Department
Ban Đào tạoAcademic Affairs Department
Ban Khoa học công nghệScience and Technology Department
Ban Chính trị & Công tác học sinc sinh viênPolitical-Students Affairs Department
Ban Quan hệ quốc tếInternational Relations Department
Ban Kế hoạch tài chínhPlanning-Finance Department
Ban Xây dựngConstruction Department
Ban Tkhô giòn traInspection Department
Trưởng banDirector
Phó trưởng banVice Director
3.

Xem thêm: “ Chú Là Ai Cháu Không Biết, Cô Đi Ra Đi!", Hãy Dạy Con Nói: Cô Là Ai! Cháu Không Biết

Têngiao dịch quốc tế và chức danh lãnh đạo của các trường Đại học thành viên của ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (tiếng Anh)Viết tắt (trường hợp có)
Trường Đại học Khoa học Tự nhiênVNU University of ScienceVNU-HUS
Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân vănVNU University of Social Sciences và HumanitiesVNU-USSH
Trường Đại học Ngoại ngữVNU University of Languages và International StudiesVNU-ULIS
Trường Đại học Công nghệVNU University of Engineering và TechnologyVNU-UET
Trường Đại học Kinc tếVNU University of Economics & BusinessVNU-UEB
Trường Đại học Giáo dụcVNU University of EducationVNU-UED
Hiệu trưởngRector
Phó Hiệu trưởngVice Rector
Phòng chức năngOffice
Trưởng phòngHead of Office
Phó trưởng phòngDeputy Head of Office
Khoa trực thuộc trườngFaculty
Chủ nhiệm/Phó chủ nhiệm khoaDean/Associate Dean
Bộ mônDepartment
Chủ nhiệm/Phó chủ nhiệm bộ mônDean/Associate Dean
4. Têngiao dịch quốc tế và chức danh lãnh đạo của các Viện nghiên cứu của ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (tiếng Anh)Viết tắt (trường hợp có)
Viện Công nghệ thông tinVNU Information Technology InstituteVNU-ITI
Viện Vi sinh vật và Công nghệ sinc họcVNU Institute of Microbiology & BiotechnologyVNU-IMBT
Viện Việt Nam học và Khoa học phát triểnVNU Institute of Vietnamese Studies & Development SciencesVNU-IVIDES
Viện Đảm bảo chất lượng giáo dụcVNU Institute for Education Quality AsuranceVNU-INFEQA
Viện Tin học Pháp ngữVNU Francophone Institute for InformaticsVNU-IFI
Viện trưởngDirector
Phó viện trưởngVice-Director
Phòng chức năngOffice/Division
Trưởng/Phó trưởng phòngHead/Deputy Head of Office/Division
5. Têngiao dịch quốc tế và chức danh lãnh đạo của các khoa trực thuộc ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (tiếng Anh)Viết tắt (giả dụ có)
Khoa LuậtVNU School of LawVNU-LS
Khoa Quản trị ghê doanhVNU School of BusinessVNU-HSB
Khoa Sau đại họcVNU School of Graduate StudiesVNU-SGS
Khoa Quốc tếVNU International SchoolVNU-IS
Khoa Y - DượcVNU School of Medicine và PharmacyVNU-SMP
Chủ nhiệm khoaDean
Phó chủ nhiệm khoaVice Dean
Phòng chức năngOffice/Division
Trưởng/Phó trưởng phòngHead/Deputy Head of Office/Division
Bộ mônDepartment
Trưởng/Phó trưởng bộ mônHead/Deputy Head of Department
Center
6. Têngiao dịch quốc tế và chức danh lãnh đạo của các trung trung tâm nghiên cứu và dịch vụ và các đơn vị trực thuộc khác tại ĐHQGHN
Tên tiếng ViệtTên giao dịch quốc tế (tiếng Anh)Viết tắt (nếu có)
Trung tâm Hỗ trợ nghiên cứu Châu ÁVNU Asia Research CenterVNU-ARC
Trung chổ chính giữa Nhân lực quốc tếVNU Center for International ManpowerVNU-CIM
Trung trung khu Công nghệ đào tạo và Hệ thống việc làmVNU Center for Education Technology and Career DevelopmentVNU-ETC
Trung vai trung phong Đào tạo, Bồi dưỡng giảng viên lý luận chính trịVNU Training Center for Teachers of Political TheoryVNU-TPT
Trung trọng điểm Nghiên cứu Đô thịVNU Center of Urban StudiesVNU-CUS
Trung trọng điểm Hỗ trợ đào tạo và Phát triển đô thị đại họcVNU Center for Training Services and University City DevelopmentVNU-TSU
Trung trung tâm Giáo dục Thể chất và Thể thaoVNU Physical Education & Sports CenterVNU-PES
Trung trung khu Giáo dục Quốc phòng và An ninch ĐHQGHNVNU National Defense and Security Training CenterVNU-NDS
Trung trung ương Nghiên cứu Biển và ĐảoVNU Center for Sea và Isl& ResearchVNU-SIREC
Trung trọng điểm Nghiên cứu Tài nguyên và Môi trườngVNU Center for Natural Resources & Environmental StudiesVNU-CRES
Trung trung ương Quốc tế nghiên cứu thay đổi toàn cầuVNU International Center for Advanced Research on Global ChangeVNU-ICARGC
Trung trung tâm Nghiên cứu về Phụ nữVNU Center for Women’s StudiesVNU-CWS
Trung chổ chính giữa tin tức - Thư việnVNU Library and Information CenterVNU-LIC
Trung trung ương Phát triển hệ thốngVNU Center for Systems DevelopmentVNU-CSD
Tạp chí Khoa họcVNU Journal of ScienceVNU-JS
Trung trọng điểm Hỗ trợ sinc viênVNU Center for Student ServicesVNU-CSS
Nhà xuất bảnVNU Publishing HouseVNU-PuH
Nhà InVNU Printing HouseVNU-PrH
Ban Quản lý và phát lên dự ánVNU Project Management and Development UnitVNU-PMU
Vnạp năng lượng phòng hợp tác ĐHQGThành Phố Hà Nội và ĐH KyotoVNU Vietnam giới National University, Hanoi – Kyoto University Collaboration OficeVNU-VKCO
Trung trung tâm ứng dụng Công nghệ thông tinVNU Center for Applied Information TechnologyVNU-CAIT
Trung tâm Truyển thông và Quan hệ Công chúngVNU Center for Mass Communication & Public RelationsVNU-VIMASSCOM
Giám đốc Trung tâm/đối kháng vịDirector
Phó giám đốc Trung tâm/1-1 vịVice Director
Phòng chức năngOffice/Division
Trưởng/Phó trưởng phòngHead/Deputy Head of Office/Division

Xem toàn thể văn phiên bản về đưa ra quyết định số 3502 /ĐHQGHN-QHQT về đánh tên giao dịch thanh toán nước ngoài trên phía trên.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *