2 Thông dụng2.1 Danh từ3 Chulặng ngành3.1 Kinch tế4 Các từ bỏ liên quan4.1 Từ đồng nghĩa /plæn´teiʃən/

Thông dụng

Danh từ

Khu khu đất tLong cây, vườn ươm; cây trồngplantations of fir và pinekhu đất nền trồng cây linh sam với thông Đồn điền (bông, cà phê...)a plantation managermột tín đồ cai quản đồn điền (sử học) sự di dân thanh lịch trực thuộc địa (sử học) thuộc địa

Chulặng ngành

Kinh tế

đồn điềncane plantationđồn điền míaex plantationgiá chỉ giao trên đồn điềnPlantation Housecông ty đồn điềnPlantation HouseNhà Đồn điền (chỉ slàm việc thanh toán sản phẩm & hàng hóa Luân Đôn) nông trang nông trườngcane plantationnông trường míaex plantationgiao tại nông trườngsugar plantationnông ngôi trường mặt đường nông ngôi trường (lớn)

Các từ bỏ liên quan

Từ đồng nghĩa

nounestate , farmstead , hacienda , homestead , orchard , ranch , vineyard , colony , farm

Bạn đang xem: Plantation là gì

*

*

*

*

*

Quý Khách phấn kích đăng nhập để đăng thắc mắc tại đây

Mời chúng ta nhập câu hỏi ở đây (hãy nhờ rằng nếm nếm thêm ngữ chình họa cùng nguồn bạn nhé)

Xem thêm:

Sau 7 ngày Tính từ lúc ngày phía 2 bên đã thực hiện rất đầy đủ và nghiêm trang những quy định vào thích hợp đồng này, mà lại không tồn tại vướng mắc gì thì hợp đồng coi như đã có thanh lýem dịch như bên duoi1 dc không ạ? The contract shall automatically expire after 07 days from the date all the terms và conditions of the contract are fully & strictly performed by both parties without any problems
Mọi tín đồ cho em hỏi là câu "We increase whatever we praise. The whole creation responds to lớn praise, và is glad" dịch ra ra làm sao ạ?
Em kính chào hầu hết tín đồ ạ,Điều khoản Thanh khô lý thích hợp đồng dịch là liquidation of contract giỏi là liquidated damages ạ?
Em kính chào những anh, chị. Em sẽ dịch thương hiệu một thương hiệu: "chắp cánh uy tín Việt".Anh, chị biết chỉ góp em cùng với ạ. Em cảm ơn nhiều.
dienh Let fly/promote/elevate vietnamese brands. Theo như chúng ta hỏi tôi ko rõ là câu này là tên một uy tín hay là một câu vào vấn đề về thương hiệu.
Chi Vo Nếu là tên thương hiệu thì bản thân nghĩ là Viet Wings (song cánh Việt), hay viết tắt là VNW, đã xuất xắc hơn, các bạn thấy sao?
Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *