2 Thông dụng2.1 Tính từ3 Các trường đoản cú liên quan3.1 Từ đồng nghĩa3.2 Từ trái nghĩa /"spi:tʃlis/

Thông dụng

Tính từ

Mất giờ đồng hồ, tắt tiếng, ko nói được (vì chưng giận, bi ai..)speechless with surprisengạc nhiên không nói nên lời Không thể diễn tả bởi lờispeechless ragecơn giận làm cho uất yên fan, giận tím bạn (trường đoản cú lóng) say mèm

Các từ bỏ liên quan

Từ đồng nghĩa

adjectiveaghast , amazed , aphonic , astounded , buttoned up , clammed up , close-mouthed , cool * , cool as cucumber , dazed , dumb , dumbfounded , dumbstruông chồng , inarticulate , mum , mute , not saying boo , reserved , shocked , silent , taciturn , thunderstruchồng * , tight-lipped * , tongue-tied * , uncommunicative , unflappable , voiceless , wordless , aphasic

Từ trái nghĩa

adjectivearticulate , communicative sầu , responsive

Bạn đang xem: Speechless là gì

*

*

*

Quý khách hàng vui mắt đăng nhập nhằm đăng câu hỏi trên trên đây

Mời các bạn nhập thắc mắc tại chỗ này (nhớ rằng cho thêm ngữ chình họa và nguồn các bạn nhé)
Sau 7 ngày Tính từ lúc ngày phía hai bên đang tiến hành đầy đủ cùng nghiêm túc các quy định vào thích hợp đồng này, mà lại không có vướng mắc gì thì đúng theo đồng coi như đã có thanh lýem dịch như mặt duoi1 dc ko ạ? The contract shall automatically expire after 07 days from the date all the terms và conditions of the contract are fully & strictly performed by both parties without any problems

Xem thêm:

Mọi tín đồ mang lại em hỏi là câu "We increase whatever we praise. The whole creation responds to praise, & is glad" dịch ra ra sao ạ?
Em kính chào những người ạ,Điều khoản Tkhô nóng lý phù hợp đồng dịch là liquidation of contract hay là liquidated damages ạ?
Em chào những anh, chị. Em đang dịch thương hiệu một tmùi hương hiệu: "chắp cánh uy tín Việt".Anh, chị biết chỉ góp em cùng với ạ. Em cảm ơn các.
dienh Let fly/promote/elevate vietnamese brands. Theo nhỏng chúng ta hỏi tôi không rõ là câu này là tên một chữ tín hay là 1 câu trong vấn đề về uy tín.
Chi Vo Nếu là Brand Name thì mình nghĩ rằng Viet Wings (đôi cánh Việt), tuyệt viết tắt là VNW, vẫn hay hơn, các bạn thấy sao?
Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *